Prestigioasa editură Gallimard lansează la Salonul cărţii de la Paris „Drumul egal al fiecărei zile”, romanul de debut al Gabrielei Adameşteanu, tradus de Marily Le Nir. „Vienne le jour” este titlul francez al romanului „Drumul egal al fiecărei zile”, de Gabriela Adameşteanu, lansat de editura Gallimard la Salonul cărţii de la Paris, desfăşurat între 13 şi 18 februarie. Jean Mattern, editorul francez al cărţii şi directorul colecţiei „Du monde entier” de la Gallimard apreciază că Gabriela Adameşteanu e o voce distinctă care se aude în peisajul literaturilor străine traduse în limba franceză.
„Vienne le jour” e un roman construit pe „aşteptare”, pe progresia unui destin incert, în vremurile de plumb ale României din anii 50-60, a precizat Jean Mattern la lansarea cărţii. Cred că forţa acestui roman vine din faptul că de fapt nu se întîmplă nimic dar din detalii banale şi cîteva ingrediente aparent fără importanţă se naşte o lume şi creşte un destin memorabil de femeie, tocmai pentru că Gabriela Adameşteanu a găsit cuvintele potrivite pentru a-i da consistenţă.” a adăugat editorul.
”Drumul egal al fiecărei zile”
Romanul cu care Gabriela Adameşteanu debuta în 1975 a cunoscut în România cinci reeditări, „Drumul egal al fiecărei zile” fiind republicat în 2008 de Polirom într-o ediţie revăzută, definitivă. Destinul personajului central, Letiţia Branea şi scriitura matură au trecut proba timpului, criticii apreciind că în 30 de ani romanul şi-a păstrat vigoarea şi prospeţimea.
„Deşi am citit romanul ultima oară acum un an, cînd Polirom a reeditat „Drumul egal al fiecărei zile”, fără să revin asupra lecturii îmi sunt încă proaspete în minte anumite siluete de personaje, Letitia Branea şi mai ales unchiul Ion.” a precizat Daniel Cristea Enache la lansarea organizată de Institutul Cultural Român la Salonul Cărţii de l