Pentru numeroşii lui studenţi românişti din Napoli şi Roma (mulţi dintre aceştia din urmă de la facultatea de Ştiinţe politice), Gheorghe Carageani a publicat recent, în excelente condiţii grafice, o crestomaţie, cum singur şi-o defineşte, de trei sute de pagini, Invitaţie la lectura lui Sorescu. Titlul, identic cu al unei excelente colecţii de monografii de scriitori a Editurii Mursia, trimite însă declarat la un volum din 1968, consacrat lui Arghezi de Rosa del Conte, (menţionată, cu dreptate, în pagina introductivă drept "cea mai competentă cercetătoare a literaturii române dincolo de graniţele României şi printre cei mai autorizaţi cercetători în absolut ai acestei literaturi").
Dincolo de motivele axiologice ale opţiunii, autorul volumului a fost neîndoielnic mînat de constanţa în prietenie, chiar şi dincolo de teribilul prag care doar aparent ne desparte cu totul de cei dragi. Trebuie amintit că în 1987 prof. Carageani şi Gabriella Bertini Carageani au publicat volumul M. Sorescu, Poesie d'amore, Disegni di Horea Cucerzan, Napoli, Dick Peerson.
Dată fiind lunga experienţă de dascăl de română pentru studenţi italieni, G. Carageani ştie prea bine cît de accesibil le este acestora textul scriitorului, dar şi cît de necesar e să-i faci să treacă dincolo de pojghiţa lexicală. Ca atare, odată stabilită finalitatea, anume explicitarea corpusului ales din perspectivă sociologică (ponderea epicului din poezia lirică în discuţie impunînd demersul), pentru un public puţin obişnuit cu analiza textuală, G. Carageani procedează metodic, în respectul strict al exigenţelor filologice.
Precizările de ordin tehnic ne atrag atenţia nu numai asupra provenienţei traducerii celor 45 de poezii, dispuse cronologic (reproduse în juxtă, în original şi în versiunea italiană proprie sau a foarte meritoriului românist Marco Cugno), dar şi asupra faptului că a fos