Patrick MODIANO
Duminici de august
Traducere de Lucia Papahagi, Editura Echinox, Colectia „Literaturile lumii“, Cluj-Napoca, 2000, 139 p., f.p.
Patrick Modiano, romancier francez, care a debutat in 1968 cu La place de l’étoile si detinator al unui premiu Goncourt pentru romanul sau din 1978, Rue des boutiques obscures (Strada dughenelor intunecoase, Univers, 1981), e cunoscut cititorului roman prin romanele sale traduse la Editura Univers (Bulevardele de centura, 1975; Calatorie de nunta. Fotograful, 1996) si Minerva (Scutit de pedeapsa, 1994). Duminici de august (Dimanches d’aôut, 1986) e tradus in romaneste de Lucia Papahagi, in noua Colectie „Literaturile lumii“ a Editurii Echinox.
Coperta a 4-a cuprinde un sir de intrebari carora poate cititorul nici nu le va afla raspunsul („De ce fuge povestitorul de Sylvia, parasind malurile Marnei si de ce se ascunde la Nisa ?“). Si poate ca nici nu conteaza asta. Caci „romanul prinde contur pornind de la toate aceste enigme, iar povestea lui de dragoste il va fascina pe cititor prin farmecul ei“.
„Enigmele“ romanului nu sint insa acestea. Dincolo de aparenta de roman „de citit in tren“, cu personaje putine, dar vag si contradictoriu conturate, in jurul carora plutesc deliberat incertitudini de tot felul, romanul lui P. Modiano e construit cu o stiinta foarte exacta a ceea ce s-ar putea numi „atmosfera“. Una cetos-decadenta, care amesteca doua perioade istorice (in fapt, doua jumatati ale aceluiasi secol), un aer dens, care leaga in mrejele sale un barbat, o femeie, un diamant, un rival, o familie de escroci, un actor lovit de un glont venit de aiurea. E o naratiune scrisa in intregime la persoana intii, in care complexitatea e data de jocul palierelor temporale, a caror ordine urmeaza nu cronologia evenimentelor, ci una capricioasa, a amintirii.
Naratorul-person