Cultura. Eveniment. La "Goethe" InstitutLectia germana a pretuirii. Sala de festivitati a Institutului "Goethe" din Bucuresti vibreaza de emotie. Caldurii de peste zi i se adauga temperatura inalta abia stapanita a asteptarii. Elevi si studenti romani din toata tara s-au intrecut in cunoasterea limbii...
Cultura
Eveniment
La "Goethe" InstitutLectia germana a pretuirii
Sala de festivitati a Institutului "Goethe" din Bucuresti vibreaza de emotie. Caldurii de peste zi i se adauga temperatura inalta abia stapanita a asteptarii. Elevi si studenti romani din toata tara s-au intrecut in cunoasterea limbii germane - ganduri si intamplari povestite in limba lui Schiller si Goethe. Consulul german, dr. Wolf-Dietrich Schilling ii felicita pe castigatori. Vocea insa il tradeaza. Rigoarea si precizia nemteasca fac loc bucuriei usor uimite, in fata talentului cu care sunt inzestrati copiii din Romania. "Literaturwettbewerb 2001" nu a fost un concurs usor. In plus, nu e putin lucru sa constati ca Germania nu se termina o data cu plecarea ultimilor sasi. Nu poti sa vorbesti o limba fara sa o iubesti, fara sa-i preiei o particica macar din sufletul adastat in verb, in consoana. Un transfer tainic de cultura si sensibilitate prelungeste prin elevii romani o istorie ce parea ca-si scrie ultimele randuri, punctul de final. "E o mare onoare si o sansa fara egal sa fii bilingv", spune scriitorul Eginald Schlattner (preot cu doar 5 enoriasi in Rosia-Sibiu), amintindu-si, cu o duiosie crancena, cum la Brasov, tatal sau il trimitea in oras, atarnandu-i de gat o mica placuta pe care scria, preventiv: "Acest copil nu stie romaneste. Locuieste pe str. Mihai Viteazul nr. 4. Daca se rataceste, ofer recompensa". Tot el, vorbind despre subiectul ultimei sale carti, "Manusile rosii", publicata in Germania cu mare succes, isi va aminti, multumind fara pic de ip