In aceasta saptamana, la Humanitas a aparut cartea "Indreptar patimas" de Cioran.
Scrisa intre anii 1940 - 1944, cartea are doua variante. Prima, de 117 de pagini, format mare, plus o pagina finala nenumerotata, pe care e trecut un mare II, este scrisa cu cerneala neagra si are o grafie extrem de variata, de oscilanta, nervoasa si tensionata. Ea prezinta numeroase reveniri (stersaturi sau adaugiri, uneori pe verso, alteori pe file intercalate ulterior) si pare a nu se fi pastrat in intregime. Cea de-a doua varianta este in mare parte o transcriere, dar sunt multe pasaje rearanjate sau reformulate. Pagina initiala cuprinde, sus si oblic, titlul definitiv, subliniat dublu. Trebuie spus ca aceasta editie nu este una critica, in sens filologic, desi s-a lucrat prin confruntarea variantelor. Singura contributie a ingrijitorului la forma in care volumul se infatiseaza editorial este cuprinsul. In ceea ce priveste textul propriu-zis, s-au evitat actualizarile morfologice sau ortografice excesive: ceea ce s-ar fi castigat ca prospetime temporala (oricum relativa si doar partial realizabila) s-ar fi pierdut ca omogenitate stilistica si, poate, ca unitate de impact. In cateva cazuri, cuvintele folosite de autor au darul de a nedumeri (fara a fi vorba de dificultati de descifrare). Un ultim aspect de relevat e cel al semnelor de pauza (virgule si linioare), deosebit de numeroase in manuscris. In general, cand doua astfel de semne s-au aflat laolalta, s-a suprimat unul din ele.
Dintre operele lui Cioran scrise in limba romana amintim "Lacrimi si sfinti", "Amurgul gandurilor", "Pe culmile disperarii" si "Schimbarea la fata a Romaniei". "Ispita de a exista", "Istorie si utopie", "Caderea in timp" si "Sfartecare" sunt unele din operele scrise in limba franceza.
Roxana MELINTE
In aceasta saptamana, la Humanitas a aparut cartea "Indreptar patimas" de Ci