Marguerite YOURCENAR
Memoriile lui Hadrian, urmate de Carnetele de note la Memoriile lui Hadrian
Traducere din franceza de Mihai Gramatopol, editia a III-a, Editura Humanitas, Colectia „Cartea de pe noptiera“, Bucuresti, 2001, 288 p., f.p.
Apele Meusei, fluviul pe malul caruia se afla castelul Flémalle din Liége al familiei de Crayencoeur, aduc o moneda de bronz gravata cu anii de serviciu ai unui legionar roman. „Veteranul acesta din neam tongru slujise intr-una din garnizoanele insulei ce mai apoi a devenit Anglia; intrase in armata in primele luni ale domniei lui Traian. Imi place sa cred“, spune descendenta familiei de Crayencoeur (Marguerite Yourcenar, in lumea literara), „ca intors de pe mare contingentul lui a debarcat la Colonia, centrul trupelor din Germania de jos, pe vremea cind generalul a primit stirea alegerii sale in fruntea imperiului, adusa in goana calului de catre nepotul lui, Publius Aelius Hadrianus, tinar ofiter avind in fata un viitor stralucit.“
Aceasta justificare de natura istorica este facuta de catre autoare in cartea ei din 1974, Souvenirs Pieux, genealogie intima a familiei sale. Capitolul Note, caracteristic romanelor scriitoarei franceze, insotitor si al Memoriilor lui Hadrian, are o alta motivatie a legaturii dintre istorie si literatura: „Consolidind astfel o opera beletristica, nu facem de altminteri decit sa ne conformam obiceiului lui Racine care-n prefata tragediilor sale isi insiruie cu grija izvoarele. Inainte de toate insa, si pentru a raspunde intrebarilor celor mai insistente, sa urmam exemplul aceluiasi Racine indicind locurile, destul de putin numeroase, in care am completat istoria ori am modificat-o cu prudenta“.
Trebuie semnalat faptul ca aceasta traducere este facuta dupa editia franceza din 1971, existind astfel exact 20 de ani despartitori (ani in care s-au sedimenta