Adam MICHNIK
Restauratia de catifea
Prefata de Andrei Plesu, Editie ingrijita de Mircea Mihaies. Traducere de Daciana Branea, Dana Chetrinescu, Cristina Cheveresan, Dana Craciun,
Ioana Copil-Popovici, Editura Polirom, Colectia „Plural. Idei contemporane“, Iasi,
2001, 342 p., f.p.
„Si toate acestea v-au fost spuse de o broasca din Europa Centrala“ - scrie Adam Michnik în finalul scrisorii adresate Irei Katznelson, în noiembrie 1996, inclusa, sub titlul Cenusiul e minunat, în volumul Restauratia de catifea, aparut anul trecut în traducere româneasca la Editura Polirom. Ilustrînd apetitul central-europenilor pentru gluma serioasa, Michnik porneste de la un banc pentru a face ulterior o radiografie convingatoare a peisajului social si politic extrem de contradictoriu din tarile postcomuniste: un jucator de tenis, cautînd mingea cazuta în tufisuri, gaseste o broasca fermecata, care îi vorbeste ca în basme, rugîndu-l sa-i dea sarutul care sa o scape de vraja. Atunci, „jucatorul vîra broasca în buzunar, gaseste mingea si continua jocul. Dupa o vreme, broasca îi graieste din nou, de asta data din buzunar: «Domnule, m-ai uitat? Sînt printesa cea frumoasa transformata în broasca. Daca ma saruti, redevin printesa, ne casatorim si vom fi fericiti pîna la adînci batrîneti!» Atunci vine raspunsul: «Stimata doamna broasca, voi fi absolut sincer cu dumneavoastra. Am ajuns la o vîrsta la care prefer sa am o broasca vorbitoare decît o noua sotie.»“ O data pusa în pagina, istorioara de mai sus primeste si interpretarea: „Broasca reprezinta Europa Centrala batînd la usile NATO si ale Uniunii Europene“ care, din pacate, „nu s-au decis înca sa-i dea sarutul dorit, neputîndu-se hotarî daca prefera o broasca vorbitoare sau o noua nevasta“. Desi între timp atît NATO, cît si Uniunea Europeana s-au hotarît sa trateze diferentiat tarile din fostul bloc sov