H. TIKTIN
Rumänisch-deutsches Wörterbuch
3, neubearbeitete Auflage
von Paul MIRON und Elsa LÜDER, Band I (A-C),
Otto Harrassowitz Verlag,
Wiesbaden, 2001,
XLVII+692 p.,
198 DM
In urma cu putin timp a reaparut la Otto Harrassowitz Verlag, veche si prestigioasa editura germana, primul volum al celei de-a treia editii – major revizuita – a Dictionarului roman-german al lui Tiktin. Paul Miron si Elsa Lüder sint continuatorii acestui proiect, care se bucura deja de o buna recunoastere. In timp ce a doua editie revizuita (de aceiasi) a aparut la sfirsitul anilor ’80, astazi dictionarul lui Tiktin se prezinta inca mai mult modificat. Cum scriu prefatatorii, „cronicari competenti au inteles ca dictionarul lui Tiktin este o enciclopedie panistorica si ca nu poate fi transformat intr-un inventar al limbii, care ar cuprinde totalitatea vocabularului romanesc“ (p. XV). Travaliul lexicografic a fost neindoios enorm, dar stabilitatea intreprinderii se arata a fi dintre cele mai tonice. Dupa cum apreciau in prefata celei de-a doua editii cei doi editori, un cuantum de circa 35 de procente sint revizuiri, unele integrale si importante: trimiteri gresite, citate gresite din punctul de vedere al editiei sau al autorului, indicatii dialectale false si erori de transcriere, abundente greseli de tipar – si greselile de tipar nu sint nicaieri atit de nocive ca in lexicografie (poate numai in telegrame…). S-au verificat 70 000 de trimiteri din 550 de titluri. Standardul tipografic e maxim.
Mai tinar decit Gaster, dar nu mai putin pregatit si laborios, Tiktin e cel de-al treilea mare evreu, crestinat apoi, iremediabil indragostit de cultura romana. Nascindu-se in orasul unde isi va face studiile cel dintii, se stramuta aici si incepe a studia limba romana, iar Take Ionescu ii da ocazia sa-si fructifice zecile de mii de