- Social - nr. 57 / 22 Martie, 2002 1). Despre necazul unui cetatean, privind transportul in comun din municipiul nostru, se precizeaza ca: „domnul L.N. care in viata lui nu s-a gandit sa faca blatul". Dictionarul explicativ (Dex), 1975, nu consemneaza cuvantul. In Suplimentul dictionarului (1988), figureaza doua omonime. Blat, plural blaturi - foaie din aluat special preparata pentru tort. E adoptat din germana, Blatt. Al doilea blat, argotic, figureaza in expresia: A calatori (sau a merge) pe blat sau a face blatul se spune despre cineva care calatoreste fara bilet sau abonament intr-un mijloc de transport. Am consemnat, din presa, pentru un astfel de calator si substantivul blatist. Un sinonim partial al lui blat este sest, in locutiunea adverbiala pe sest - pe furis, in mod fraudulos. Exista inca o expresie: am calatorit frai sau pe frai, sinonima cu cele amintite. Dictionarul noteaza pe frai cu sensul (despre oameni) liber. Cuvantul ar fi germanul (adjectiv) frei. Din aceeasi radacina este substantivul si adjectivul fraier, plural fraieri, cu sensul: (om) prost, care nu stie sa se descurce, sa profite intr-o anumita imprejurare. Sunt curente exprimari ca: Ma considera (ma ia, ma socoate) de fraier. Cuvantul provine tot din germana (Freier), care denumeste pe cineva liber, necasatorit, pretendent la mana cuiva, mire. Nu trebuie, in realitatile noastre, sa consideram ca un pretendent, un mire este fraier, in sensul de prost, ci sa avem in vedere sensul din germana, liber. 2) Cineva imi spunea ca il intriga faptul ca locatie este folosit, in ultimul timp, cu sensul impropriu de: loc, asezare, cadru natural. Are dreptate, folosirea improprie a lui locatie se datoreste apropierii de loc, prezent ca radacina in locatie.Iata si o secventa din presa, ministrul turismului declara: „Stiu ca liberalii au cumparat teren in zona Bran in perioada in care localitate