- Diverse - nr. 61 / 28 Martie, 2002 Limba romana este o limba neolatina sau romanica. Unitatea ei nu este alterata de prezenta unor graiuri, variante teritoriale. Un astfel de grai este si cel moldovenesc. A cauta, artificial, din consideratii politice, a vorbi de "limba moldoveneasca", distincta de limba romana, nu are nici un temei stiintific. Sa trecem in revista cateva "moldovenisme", pe care sa le traducem in limba romana. Antart, adverb, cu intelesul acum doi ani, al treilea daca se ia in calcul si anul curent. Vorbind in 2002, antart este anul 2000. Cuvantul continua imbinarea latineasca anno tertio, adica anul al treilea. Lingvistica sustine ca inovatiile in limba pornesc de la centru, ariile laterale fiind mai conservatoare. Cuvantul arina, latinescul arena, nisip, este pastrat in romana si in spaniola (arena). In ce priveste romana, cuvantul se pastreaza la periferia nordica a Romaniei si la grupul sudic al aromanilor, in zona centrala este cuvantul nisip. Si in privinta teritoriului tarii, cuvantul arina este prezent in arii laterale, Bihor, Maramures, Basarabia. In Basarabia, cuvantul apare in varianta anina "moldoveneasca". E interesant ca sunt folosite doua cuvinte: nisip, rostit nasap, pentru cel cu fire mai mari si anina, pentru nisipul fin. In satul meu natal, situat pe malul Nistrului, ulitele sunt dominate de un strat gros de "nasap". Primavara, mama facea floricele de porumb (la noi li se spune cucos), trimitandu-ne la Nestru (Nistru) sa aducem anina. Fenomenul fonetic de trecere al lui "r" in "n", este prezent si in cuvantul fanina (faina), fata de bihoreanul farina. Si arborele arin, in Basarabia este anin, fiind si un targusor numit Aninii Noi. Si in restul tarii (din care Basarabia este o parte), sunt localitati Arini (Bacau, Brasov), Arinis (Maramures), dar si Anini (Buzau), Anina, Aninoasa. Un alt cuvant din "limba moldoveneasca"