* Aglaja Veteranyi, De ce fierbe copilul în mămăligă, traducere de Nora Iuga, postfaţă de Rodica Binder, Editura Polirom, 2002 .
De ce fierbe copilul în mămăligă este primul roman, apărut în româneşte postum, al unei foarte talentate tinere scriitoare de origine română. Un fragment din această carte - scrisă în germană şi premiată la apariţie ca "Cea mai bună carte a anului" (Zürich, 1999), apoi cu Premiul pentru literatură (Berlin, 2000) şi Premiul Adalbert von Chamisso al Institutelor Goethe - a apărut în februarie 2002 în România literară alături de textul tulburător al Norei Iuga, traducătoarea ei, despre sinuciderea Aglajei Veteranyi. "Mă simt aşa, de parcă ar trebui mereu să-mi cer SCUZE - se încheia fragmentul pomenit - Arăt ca fotografia mamei / Arăt ca fără mine." Deasupra, figura scriitoarei, cu un zîmbet încremenit parcă de teama unui hohot ce ar strica poza, cu părul electrizat peste bentiţa (verde?), cu ochi rotunzi de copil, cu claviculele aliniate şi umerii strînşi, cu spatele îndreptat, sprijinit de un raft cu cărţi. O expresie ironică pe care greu o poţi uita şi care te face să te gîndeşti la orice altceva decît la moarte. Aglaja Veteranyi s-a născut la Bucureşti în 1962 şi a plecat repede din România, împreună cu părinţii ei, artişti de circ. Copil, a călătorit împreună cu trupa, a fost plasată o perioadă într-un tern pension elveţian, s-a jucat de-a "artista de varieteu" pînă spre 17 ani, cînd s-a oprit în Elveţia, a început să studieze arta dramatică la Zürich şi a devenit actriţă şi autoare dramatică. Aici a creat, împreună cu René Oberholzer, un grup teatral experimental - Die Wortpumpe (Pompa cuvintelor), precursorul trupei de teatru Die Engelmaschine (Maşina îngerilor). Romanul tradus acum de Nora Iuga şi excelent postfaţat de Rodica Binder, cea de-a doua carte a autoarei, după un volum de versuri din 1999, Daruri - un dans a