Saul BELLOW
Traieste-ti clipa
Traducere de Anda Teodorescu, postfata de Cosana Nicolae, Editura Polirom, Colectia „Biblioteca Polirom – Proza XXI“, Iasi, 2002, 198 p., 89.000 lei
Saul BELLOW
Ravelstein
Traducere de Antoaneta Ralian, postfata de Sorin Antohi, Editura Polirom, Colectia „Biblioteca Polirom – Proza XXI“, Iasi, 2001, 286 p., 109.000 lei
De romanele lui Saul Bellow ma leaga o amintire placuta. In mod paradoxal insa, la rigoare, nu as opta pentru nici unul dintre ele in eventualitatea izolarii mele pe o insula pustie. Nu cred ca pot aduce argumente infailibile in sustinerea optiunii, exceptind, desigur, „gustul“ propriu in materie de lecturi epice. Un lucru ar fi, totusi, de subliniat: ma deranjeaza gradul redus de „fictionalitate“ cu care opereaza frecvent scriitorul, interzicindu-i cititorului o prea mare detasare de (vizibila) realitate si, in acelasi timp, neschimbind registrul artistic romanesc intr-unul biografic ori memorialistic pentru a-i permite literaturii sa functioneze in regim de document. In sfirsit, chestiune de receptare.
Amintirea placuta de care vorbeam vine dinspre stagiul doctoral desfasurat de catre sus-semnat la Universitatea Arizona, in prima jumatate a deceniului trecut. S-a ivit, la vremea respectiva, posibilitatea predarii unui seminar de scurta durata (patru intilniri) „Saul Bellow“, la „sophomores“, cu „principal“ pe literatura americana. Titularul cursului mare (American Postmodernism) insista ca eu sa tin orele in cauza, intrucit avea senzatia ca – in postura de roman – as fi putut oferi detalii (istorice) extraordinare despre contextul in care fusese plasata cartea The Dean’s December (aristocratia rosie, cutremurul din ’77, saracia, ceausismul etc.). Adevarul era ca, pina atunci (1993), nu-l studiasem aproape deloc pe Bellow (la Engleza din Iasi, inainte