În ultimii 10 ani, Editura Fundaţiei Culturale Române a publicat mai multe cărţi destinate învăţării limbii române de către studenţii străini. Oferind vizibilitate culturii române în lume, această activitate este cu atît mai meritorie, cu cît a promovat lucrările unor lingvişti importanţi, cu experienţă în domeniu, ale căror cărţi au reprezentat la momentul respectiv contribuţii originale, în pas cu cercetările de lingvistică aplicată şi cu tendinţele actuale în predarea limbilor străine. Astfel, cartea Matildei Caragiu Marioţeanu şi a Emiliei Savin, Rumänisch für Sie (2 volume, 1993), este un curs de limbă română fără profesor, structurat în jurul unor situaţii conversaţionale tipice ("La policlinică", "În oraş" etc.), dar şi a unor texte de introducere în cultura şi civilizaţia română ("Dacii", "În Delta Dunării" etc.), elaborat cu deosebită preocupare pentru demersul didactic (succesiunea paşilor în învăţare, explicaţii gramaticale, exerciţii numeroase şi variate, lecţii recapitulative, cheia exerciţiilor). La lingua rumena. Morfologia ed esercizi, de Angela Tarantino şi Laurenţia Dascălu Jinga (1996) propune o formulă interesantă, în care lecţiile se organizează pornind de la fragmente din operele unor autori importanţi ai literaturii române, în timp ce explicaţiile gramaticale, esenţializate în scheme, sînt urmate de exerciţii pentru fixarea structurilor, paralel cu îmbogăţirea vocabularului. Elsa Lüder şi Paul Miron, Lupul şi capra. Une fible pour apprendre le roumain (1997), inovează printr-o abordare nonconformistă şi umoristică, în care textul de bază ne povesteşte o întîmplare cu cele două personaje ale fabulei, dialogul ce îi urmează este conţinut în benzi desenate cu aceleaşi personaje, iar la sfîrşitul unităţii apar, cu un minimum de suport teoretic, explicaţii lexicale şi gramaticale. Cele mai noi apariţii din seria destinată învăţării limbii rom