În cadrul Colocviului Internaţional al scriitorilor minorităţilor naţionale care s-a desfăşurat, sub egida Uniunii Scriitorilor şi UNESCO, în urmă cu cîteva luni la Neptun, delegaţia literaţilor de limba galeză a atras la un mod dramatic atenţia asupra pericolului pe care l-ar putea reprezenta folosirea oficială a unei singure limbi, limba engleză, nu numai pentru culturile mici, ci şi pentru ţări cu mare tradiţie.... Iată ce spunea, în acest sens, poetul Will Roberts: "Intrarea ţărilor est-europene în UE nu va face, cred eu, decît să întărească poziţia limbii engleze în cadrul acestei organizaţii. Acest fapt nu ameninţă doar ţările sau limbile cu circulaţie mică, ci şi limbi de mare circulaţie ca germana, spaniola, franceza, italiana. Ele simt că teritoriul lor este călcat în picioare de o armată întreagă de sintagme străine. Limba engleză pătrunde sub toate formele, şi pe cale paşnică, şi prin violenţă, în aceste limbi, schimbînd structura vocabularului, violînd sintaxa, sensurile şi chiar modul de gîndire autohton. Noi, cei din Ţara Galilor, cunoaştem acest lucru de 800 de ani. E o chestiune care ne pune pe gînduri. Noi însă sîntem optimişti. Ţara Galilor a supravieţuit dominaţiei romane, Imperiului britanic, şi iată că în prezent noi continuăm să scriem în limba galeză şi în epoca globalizării, cînd pentru a te putea înţelege cu ceilalţi trebuie să apelezi la limba engleză". Precizez că speech-ul domnului Will Roberts a fost ţinut în limba lui Shakespeare. Deci, pentru a fi înţeles de către participanţi, scriitorul Will Roberts a apelat, paradox!, nu la limba galeză,- cum ar fi fost normal avînd în vedere mesajul, ci tot la limba engleză!...
Globalizarea reprezintă, desigur, un pericol pentru culturile naţionale. Avem toată admiraţia faţă de aceşti bravi galezi care au reuşit să-şi păstreze identitatea şi sub ocupaţia romană şi sub cea britani