Moda plagiatului
În numărul 138, OBSERVATOR CULTURAL semnalează un nou plagiat. Dna Carmen Muşat pune pe două coloane paginile 6-28 şi 30-36 din manualul de Limba şi literatura română pentru clasa a XII-a de la Editura Corint (2002), pagini aparţinînd unuia dintre cei doi autori, şi anume profesoarei Florina Rogalski, cu întinse fragmente din Limba română. Origini şi dezvoltare, un volum al conf. dr. Maria Cvasnîi Cătănescu de la Editura Humanitas (1996), la origine un curs universitar. Cu foarte rare cuvinte sau sintagme în plus ori în minus, textele coincid. Chiar şi temele indicate de dna Rogalski se regăsesc uneori în cartea dnei Cătănescu. Interesant este că, dacă la dna Cătănescu, temele comportă şi întrebări, care să-i stimuleze pe cei care folosesc manualul, la dna Rogalski nu există aşa ceva. Deşi recomandările ministerului sînt clare în această privinţă. (Dna Rogalski le mai încalcă şi oferind, pe şest, unele repere de interpretare a textelor.) Din sferele înalte ale Academiei, iată, moda plagiatului coboară în sferele şcolii generale. Unii l-au scos vinovat de plagiat pe coordonatorul manualului, care, întîmplător, este chiar Preşedintele Academiei. N-are nici o vină dl E. Simion, în afară de aceea, poate, de a-şi fi ales prost colaboratoarea. Celălalt colaborator, dl Daniel Cristea Enache, e un critic literar cunoscut (a primit Premiul României literare pentru debut pe anul 2001). Din păcate, d-sa n-are decît o contribuţie modestă cantitativ în economia manualului. A propos de plagiat: un număr dublu (663-664) din revista franceză Critique se ocupă de istoria, formele şi aspectele legislative ale plagiatului. Dacă tot sîntem într-o epocă de interes naţional pentru folosirea limbii române, să semnalăm şi buletinul intitulat Limba română la radio şi la televiziune care reproduce dezbaterile din CNA, cu sprijinul Academiei, pe tema cu