Lista lui Pleşu
În CONVORBIRI LITERARE din octombrie, dl. Liviu Papuc ne reaminteşte, în legătură cu disputele recente pe tema "legii Pruteanu", un savuros episod din vremea cînd junimistul Vasile Pogor, unicul "franţuz" din societatea ieşeană, era primar la Iaşi. Istoria este preluată din C. Săteanu. Legea Pogor (valabilă însă doar pentru Iaşi), cunoscută în epocă drept "legea marxismului", îi obliga pe negustorii care aveau magazine să le traducă numele, dacă era cazul, ca şi pe cel al unor produse de import. Primindu-i în audienţă pe negustori, Pogor le oferă el însuşi soluţii, amuzîndu-se copios, cum făcea şi în şedinţele Junimii. Lui Papa Petit, celebru pentru magazinul lui de parfumuri de pe strada Lăpuşneanu, i-a sugerat să înlocuiască parfumerie (care pe atunci la noi era considerat încă un cuvînt francez) cu parfumăraie. Cum se vede, cuvîntul francez s-a păstrat, nu cel propus de Pogor. Dl. Pruteanu ar putea medita la acest lucru. Tot aşa, unui alt negustor i-a sugerat să pună pe firmă magadzin în loc de magasin, tot un franţuzism. Minus consoana a treia şi pronunţia românizată, cel de al doilea a rămas. Au rămas dentist şi nu dinţist, lengerie (scris cu j), nu lingerie etc. Multe cuvinte au luat de la sine forma potrivită cu pronunţia românească: lichior (de la liqueur), coafor (de la coiffeur). Legea Pogor, ieşită ca şi legea Pruteanu, dintr-o minte de ieşean, n-a schimbat mai nimic în limbă. Ne-o amintim azi doar pentru ridicolul ei. Şi ce om inteligent şi plin de haz era Pogor! * TRIBUNA clujeană reapare într-o serie nouă. Numărul 3, din a doua jumătate a lunii octombrie, e consacrat Scriitorilor din Ţara Sfîntă. Colaborează: Andrei Fischof, Solo Juster, Bianca Marcovici şi Sesto Pals. E preluat un interesant, cum altfel?, interviu cu dl. Al. Mirodan. *Un punct de vedere personal adoptă dl. Alexandru George în privinţa lui Ş. Ciocules