Cu doar 10 zile inainte de prima proba a bacalaureatului, Ministerul Educatiei incalca propria metodologie privind organizarea si desfasurarea examenului. Una din atributiile comisiilor de Cu doar 10 zile inainte de prima proba a bacalaureatului, Ministerul Educatiei incalca propria metodologie privind organizarea si desfasurarea examenului. Una din atributiile comisiilor de bacalaureat din centrele de examen este asigurarea traducerii subiectelor in limbile minoritatilor pentru disciplinele care au fost studiate, in liceu, in limba respectiva. Prevederea face obiectul art. 18 (11) din metodologie, pe care, insa, MEC a incalcat-o cu buna stiinta. Zilele trecute, au fost adusi, din toata tara, in mare secret si in mare graba, cateva zeci de profesori universitari de limba maghiara si germana, care lucreaza de zor la traducerea subiectelor in cele doua limbi. Cum, in acest an, in afara de limba romana si limba materna, nu se intocmesc mai multe variante de subiecte, ci unul singur care va fi dat spre rezolvare candidatilor, iata ca aceste subiecte sunt deja deconspirate. Si nu este vorba despre o singura disciplina, caci se traduc subiecte de matematica si fizica (mai multe tipuri, in functie de numarul de ore studiate in liceu), biologie, chimie, geografie, istorie universala, socio-umane (sapte discipline), religie (sapte tipuri) si 30 discipline tehnice. La bacalaureat participa 7.354 elevi maghiari si 967 germani. Pentru celelalte minoritati, insa, MEC respecta metodologia, subiectele urmand sa fie traduse, in ziua examenului, in licee. Secretarul de stat Constantin Corega considera insa ca "MEC face un lucru bun", chiar daca incalca prevederile metodologiei pe care singur a adoptat-o". Dl. Corega a justificat initiativa MEC prin grija fata de copii. "Examenul va merge mai repede, nu vor mai exista diferente la traduceri, ca in anii trecuti". In plus, secretarul de