Sute de candidati de la concursul de titularizare, apartinand minoritatilor nationale, nu au putut sa sustina examenul in limba lor materna. Ministerul Educatiei nu a asigurat traducerea subiectelor, in ciuda faptului ca acest lucru este prevazut in metodologia de concurs, in vigoare prin ordin de ministru. Cu exceptia candidatilor care au concurat pentru catedrele de limba si literatura romana din scoli si clase cu predare in limba minoritatilor, toti ceilalti candidati care au fost testati, miercuri, aveau dreptul sa primeasca subiecte traduse in limba lor materna. "Aproximativ 600 de etnici maghiari au participat la concursul de titularizare din judetul Harghita. Noi am desfacut si impartit subiectele in limba romana, iar apoi am incercat sa reparam greseala ministerului. Am facut traducerea pe care am dat-o candidatilor dupa o ora de la inceperea timpului legal de lucru", ne-a declarat, telefonic, inspectorul scolar general Szofia Kalman. Si in judetul Covasna, cei 136 de candidati maghiari au fost pusi in dificultate. Inspectorul general Irma Kerestely ne-a declarat ca le-a dat candidatilor dictionare romano-maghiare pentru a intelege variantele de raspuns din testele-grila. In judetul Mures, circa 300 de maghiari nu au avut parte de nici o traducere. Dupa probele de miercuri, sustinute de toti cei 62.906 de candidati, promovabilitatea este de 94,26 la suta. Fata de anul trecut, cand la titularizare au fost in jur de 8 mii de note sub 5, in acest an la testele-grila au fost respinsi 3.607 dascali, cu note sub 5,00. Candidatii cu note peste 7,00 se pot titulariza, iar cei cu note intre 5,00 si 6,99 pot fi incadrati prin suplinire. Repartizarea candidatilor pe posturi se va face computerizat, la inceputul lunii septembrie.