I. Nu am autorizaţie de traducător şi de-aceea convertesc cum pot câte-o spusă de pe la televiziune. Aşa s-a întâmplat şi zilele trecute, când domnul ministru de Finanţe, semiblajinul Mihai Tănăsescu, anunţa cu adâncă durere cum că nu putem intra în UE dacă preţul unui litru de benzină nu ajunge măcar la un EURO. Bravo, am exclamat, iacătă, încă un pas mic pentru Guvern, dar uriaş pentru contribuabil! (Scuze, domnule Neil Armstrong, pentru plagiere şi adaptare...) Dar, neavând de lucru, mă împinge delavrancianul Neghiniţă spre convertiri şoptindu-mi de mi-a zbârnâit membrana timpanului: Mă, Telefilule, dumneatale nu simţi că aici e o chestie hamletiană? În consecinţă şi fiindcă imaginaţia mea are sclipiri patologico-morbide, l-am văzut pe domnul ministru ţinând în mână un craniu de contribuabil şi întrebându-l: „Bade, ce zici? To be, or not to be? Şi cum craniul a tăcut rânjindu-şi dantura până la balamalele maxilarelor, tot bietul dom’ ministru a răspuns româno-olteneşte: fie ce-o fi – cel puţin aşa am tradus eu; preţul benzinei a crescut, iar Guvernul „a văzut că lucrul acesta era bun.” (citat din memorie după Genesa, 1; 10, 12, 17, 21). Din nefericire, din cauza blestematei confidenţialităţi, domnul ministru nu ne-a putut spune şi venitul mediu lunar al contribuabilului român...
II. În dimineaţa de 14 iulie, ziua naţională a Franţei, la TV România 1, Leonard Miron şi zvăpăiata sa coleguţă de emisiune, Alina Sorescu, l-au avut ca invitat pe ambasadorul Franţei la Bucureşti. Normal şi frumos, dar cel mai mult m-au emoţionat cuvintele de rămas bun spuse de Leo oaspetelui: „Vă mai aşteptăm pe la noi dacă vă mai treziţi”. Desigur, noi trebuie să trăim cu speranţa că ambasadorul îşi va reveni din uluială, deşi înţelege perfect şi vorbeşte bine româneşte... Aştept provincia...
Şi provincia:
III. Corespondenta din Cluj, parcă tot a Românie