Anamaria BELIGAN
Dragostea e un Trabant
Traducere din limba engleza de Dana Lovinescu si Anamaria Beligan, Editura Curtea Veche, Colectia „Povestasi romani“, 2003, 200 p., f.p.
Un minut cu Anamaria Beligan
O adevarata provocare, Colectia de proza scurta „Povestasi romani“, initiata de Curtea Veche, o colectie prin care mica dar energica editura isi propune nu doar sa promoveze proza scurta romaneasca a momentului, dar sa si recupereze scrieri mai vechi. Lucru deloc neinsemnat in conditiile in care majoritatea editurilor nu se inghesuie sa reediteze decit in cazuri de exceptie. Primul titlu al acestei colectii, aparut in primavara, este insa traducerea unui volum inedit al Anamariei Beligan, semn ca la ora actuala cam ducem lipsa de povestasi romani tineri si talentati. Nu vreau sa se inteleaga ca n-am avea prozatori buni, dar, de pilda, colectiile de traduceri de la Polirom si de la Humanitas – colectii de real succes in mare parte – publica povestitori, o distinctie deloc gratuita. Ce bine ar fi ca Editura Curtea Veche sa ne rezerve niste surprize!
Dupa ce a absolvit, in 1981, sectia de regie film a IATC Bucuresti, Anamaria Beligan (fiica lui Radu Beligan) a emigrat in Australia, unde a devenit masteranda in lingvistica a Universitatii „Monash“ din Melbourne. In 1988 a infiintat o companie independenta de productie, „Athanor“, iar in prezent lucreaza ca regizor si scenarist si preda la Australian Film, Television and Radio School din Sydney. In palmaresul de prozator figureaza premiul Editurii Cambridge University Press si mai multe burse literare acordate de guvernul australian. In limba romana, Editura Polirom i-a publicat doua carti, Inca un minut cu Monica Vitti (proza scurta, 1998) si Scrisori catre Monalisa (roman, 1999), ambele carti, din cite stiu, bine primite de critica.
Experienta cul