Dupa Romania si Statele Unite – Germania si Italia
Pe scurt, e vorba despre un recent turneu european de promovare a Intoarcerii huliganului, cea mai recenta carte a lui Norman Manea, iesita in „dubla premiera“ anul trecut, simultan in Romania si in Statele Unite ale Americii (vezi cronicile din Observator cultural Nr. 185/9-15.09.2003). De curind au aparut traduceri in Germania si in Italia, drept pentru care autorul a fost invitat in urma cu citeva luni, in martie-aprilie-mai, in cele doua tari pentru lansarile de rigoare.
Succesele internationale ale unui scriitor roman
Se stie: dintre scriitorii romani in viata, Norman Manea este – fara rival – cel mai cunoscut, mai tradus si mai apreciat in strainatate.
Fie ca unora le place, fie ca altora ba, e o realitate incontestabila. De aproape doua decenii incoace, de cind s-a decis sa emigreze, stabilindu-se in Statele Unite, la New York, cartile lui Norman Manea au aparut in traduceri multiple, pe meridiane varii, mai ales in Europa si peste Atlantic, dar si in Asia sau in America de Sud. Si anume la edituri care conteaza, cum e si cazul Intoarcerii huliganului, preluata de Farrar Straus &Giroux in Statele Unite, de Hanser in Germania, de il Saggiatore in Italia, iar in Romania – de Polirom. Peste tot – invitatii onorante pentru lansari, lecturi publice, dezbateri. Ecourile de presa – invariabil elogioase. In consecinta, lui Norman Manea i s-au decernat in repetate rinduri premii importante.
Anvergura acestui parcurs, despre care – spuneam – „se stie“, le scapa totusi multor compatrioti ai nostri. „Se stie“ in general, dar esentiale sint detaliile. Cind le-am oferit, intr-un grupaj consacrat chiar succeselor internationale ale lui Norman Manea (vezi Observator cultural Nr. 129/ 13-19.08.2002), am avut din partea multora reactii surprinzator de placut… surprinse!