- Cultural - nr. 31 / 15 Februarie, 2005 Raft
Miljurko Vukadinovic, "EU, FAMILIA MEA SI EMINESCU"
Exista o fascinatie Eminescu. Des coperit si redescoperit continuu, Eminescu nu inceteaza sa devina reper biografic in destinul multor scriitori. Iar interpretarea operei sale ofera mereu alte unghiuri de abordare, isi mai dezvaluie straturi de adancime, lasandu-se asumata de generatii noi, care prin sensibilitatea secolului al XXI-lea filtreaza dimensiunile lirice ale celei de a doua jumatati a secolului al XIX-lea. Miljurko Vukadinovic, scriitor sarb, nascut la 7 decembrie 1953, autor a zeci de volume de versuri originale si traduceri, reprezentant al klokotrismului sarbesc al anilor '80, s-a apropiat si de poezia romana, traducand autori de ieri si de azi. Eminescu e unul dintre cei care a intrat in circuitul limbii sarbe si datorita lui Miljurko Vukadinovic. Cu siguranta, apropierea de Eminescu a fost una a asumarii totale, a operei si biografiei poetului. Pe care incearca sa le reconstituie cu mijloacele poeziei, dand structura si statura poematica unor secvente existentiale eminesciene. Intalnirea cu universul Eminescu, "clasicul nostru si al vostru", spune Miljurko Vukadinovic in poemul Cutia Pandorei, este un exercitiu de admiratie care vine dinspre o alta cultura si care iese din tiparele receptarii lui Eminescu, "omul deplin al culturii romane", cum inspirat a fost numit. George Calinescu ne-a oferit o imagine a lui Eminescu, recurgand la toate resursele polivalentei sale carturaresti. Miljurko Vukadinovic ne propune un alt Eminescu plecand de la cateva date biobibliografice, punand accent pe detalii, descoperindu-le acestora semnificatii ascunse si relevanta lirica. Tehnica la care recurge Miljurko Vukadinovic nu este neaparat noua, dar e sustinuta de subtilitatea decupajelor. Construite in maniera pseudoepica, cu extrase din texte d