George W. Bush este asteptat in Mainz cu masuri de securitate care au paralizat in parte activitatea civila si economica a orasului german. Luni, presedintele american a fost la Concert Noble Bruxelles, unde a tinut o cuvantare, al carui text este reprodus in intregime mai jos, in limba engleza.
Bush se doreste a calca pe urmele europene ale unor mari inaintasi americani, “cum a fost Benjamin Franklin, un om considerat chiar si de ultimul taran sau orasean drept prieten al umanitatii”. Pe ton glumet, Bush adauga “si eu am sperat intr-o astfel de primire, dar secretara Rice mi-a spus sa fiu realist”.
Evocand cei 60 de ani in care SUA si America “au infruntat impreuna provocarile istoriei, opunandu-se ideologiilor totalitare prin forta si rabdare, stabilind un consens intre valorile democratice ale celor doua continente, sarbatorind impreuna aniversarile pacii, de la D-Day, la eliberarea lagarelor de exterminare naziste
si la victoriile constiintei din 1989”, Bush precizeaza ca “relatia SUA-Europa este argumentata mai amplu dacat prin simpla nostalgie a trecutului. Ea se bazeaza pe comertul solid dintre SUA si Europa, pe libertatea politica si economica a celor doua puteri.
Prietenia aceasta este esentiala pentru pacea si prosperitatea globala, deasupra unor ocazionale controverse si dispute interguvernamentale” si se desfasoara “intr-un moment de conjunctura istorica ce necesita idealism, realism si cooperare.
“Sa incepem o noua era de unitate transatlantica”, incepe cuvantul presedintelui american, care se incheie, in aplauzele adunarii, cu “sa va binecuvanteze Dumnezeu”.
Cuvantul presedintelui SUA, George W. Bush
(Bruxelles, 21.02.2005)
Remarks by the President at Concert Noble
Concert Noble
Brussels, Belgium
2:08 P.M. (Local)
THE PRESIDENT: G