În lumea grăbită şi pestriţă de azi, supusă noilor tehnologii ale comunicării, te poţi întreba ce loc îşi mai găseşte proiectul cultural orientat (şi) către România, al unei mici edituri familiale, din Portugalia. Aparent, nedumerirea se justifică, în condiţiile în care veritabilă eficienţă culturală dovedesc traducerea şi publicarea de autori români în limbi de mare circulaţie. Un autor ca Lucian Boia, exemplu de competenţă în domeniul istoriei mentalităţilor şi a imaginarului, reeditat deja, de ani de zile, la prestigioase edituri din Franţa sau Marea Britanie, constituie, de pildă, un model de pătrundere la nivel înalt, pe piaţa culturală occidentală; aşa cum prezenţa unui Mircea Cărtărescu, în rafturile de literatură contemporană străină din mari capitale, împinge , la fel de plauzibil, creaţia noastră contemporană către lumea largă. Fără a omite un pitoresc "media-autor" precum Radu Anton Roman, care garantează, în felul său, o ... fermecătoare prezenţă în librăriile franceze, cu al său volum editat la Paris: Saveurs de Roumanie.
Ce loc ocupă , într-un asemenea context, o antologie bilingvă din poezia lui Eminescu, precum volumul Revedere, apărut (în excelente condiţii), la mica editură portugheză Evoramons (prezentat în România Literară de profesorul Mihai Zamfir) Ce şanse are romanticul nostru poet naţional să fie citit sau descoperit de cititorii din Portugalia, acum, la început de mileniu trei şi... ce şanse are, în ansamblu, măgulitorul proiect la adresa României, care include , între altele, publicarea marilor noastre balade populare?...
Lămuriri interesante ne-a oferit doamna Isabel Molina, fondatoare, împreună cu soţul ei, Antonio Ribeiro, a Editurii Evoramons. Un cuplu hispano-portughez, care activează în cadrul Comisiei Europene la Bruxelles şi pentru care Lisabona a devenit sediul unei... pasiuni:
Isabel Mol