* Pat Barker, Dincolo de limită, traducere din limba engleză de Luana Schidu, Colecţia "Romane Psy", Editura Trei, 2005. Dacă vă vine cheful de un roman plin de dialoguri, pe care să-l citiţi avînd senzaţia că trageţi cu urechea la o discuţie secretă despre un lucru important, Dincolo de limită al englezoaicei Pat Barker (n. 1943) este o alegere foarte bună. Cartea e scrisă cu atîta poftă, încît pare toată numai miez. Aproape că n-ai timp nici să respiri. De fiecare dată cînd doi discută, al treilea (cititorul) stă cu sufletul la gură. Cei doi sînt Tom şi Danny. În urmă cu treisprezece ani, cînd Danny era un copilandru, psihologul Tom contribuise la condamnarea acestuia pentru crimă. Acum ei se reîntîlnesc, aparent întîmplător, şi redezgroapă trecutul, aparent terapeutic. Spovedaniile pacientului şi anchetele colaterale ale psihologului dezvăluie dramatice abisuri motivaţionale şi încing un veritabil duel al dezvinovăţirilor. Psihologul e un fel de Cracker în plină dezabuzare, pacientul e iscoditor, (l)abil, inteligent, seducător, capabil să-şi împingă colocutorii dincolo de limita regulilor după care sînt obişnuiţi să "funcţioneze". Şi nu doar colocutorii, ci şi cititorii, tetanizaţi de aceste amintiri din copilărie unde, în loc de "la cireşe" sau "la scăldat", apar scene precum "la ucis", "la incendiat", "la jucat cu cadavrul", "la încasat cu centura militară", "la înţeles mama mastectomată" etc. Ca să nu mai vorbim de insidioasele elemente de "atmosferă" (smîrcuri invadate de deşeuri, drumuri inundate, docuri părăginite, cartiere abandonate, prînzuri lichide) care cresc pe firul poveştii ca nişte ameninţători muguri de thriller.
* Pat Barker, Dincolo de limită, traducere din limba engleză de Luana Schidu, Colecţia "Romane Psy", Editura Trei, 2005. Dacă vă vine cheful de un roman plin de dialoguri, pe care să-l citiţi avînd senza