Vladimir Fedorovski
Sankt-Petersburg. Povestile de dragoste ale unui oras
Traducere din franceza de Silvia Palade
Editura Humanitas, Bucuresti,
2005, 278 p.
In spatiul romanesc, ca si in fostele state comuniste, amintirea rusilor nu este una prea placuta, istoria Rusiei fiind mai mult legata astazi, in constiinta colectiva, de perioada comunista decit de marele Imperiu Tarist. In anii care au urmat inlaturarii comunismului, cel putin ca forma de guvernare si ca partid bine reprezentat pe scena politica, s-a inceput o reabilitare a statelor afectate de aceasta mistificare a realului istoric, chiar din interiorul lor.
O astfel de recuperare a vechii Rusii imperiale incearca Vladimir Fedorovski prin romanul sau istoric Sankt-Petersburg.
Povestile de dragoste ale unui oras. Romancier mai putin cunoscut in Romania (i s-au mai tradus Departamentul Diavolului si Romanul Kremlinului), Vladimir Fedorovski este mai curind recunoscut ca istoric sau ca fost diplomat rus. Avind un destin extrem de controversat si interesant, Fedorovski a inceput prin a fi interpretul lui Brejnev, ajungind partizan al miscarii democratice ce-l sustinea pe Eltin, pentru ca, dupa 1991, sa se retraga din viata politica, pentru a deveni scriitor si eseist de limba franceza.
Cu o prolifica activitate romanesca (incepind din 1991 a publicat 17 romane), Vladimir Fedorovski graviteaza, in alegerea temelor sale, in jurul unor toposuri recurente, explicabile prin dubla sa identitate franco-rusa, pe care nu o poate intelege decit dialectic. Istoria baletelor rusesti, a Rusiei de la Rasputin la Putin, iubirile nascute in urma apropierii Rusiei de Franta, povestea tarinelor si a marilor scriitori si artisti petersburghezi sint tot atitea modalitati de a se apropia de esenta sa slava, profunda si melancolica, pe care incearca sa o impace, printr-un s