Ce carti sa traducem? Ce autori? Cartile fundamentale? Cartile care tocmai au cistigat Hugo si Nebula (poate vor fi si ele fundamentale cindva)? Sa achizitionam deja drepturile pentru cartile care vor aparea peste doua-trei luni, dar despre care se stie inca de pe acum ca vor avea un rol foarte important in premiile de anul viitor? Autorii copilariei noastre, care inca mai au carti necunoscute publicului romanesc? Autori care au schimbat fata literaturii de gen in anii ’80, ’90 sau chiar acum, in acesti ani?
Sint scriitori clasici care trebuie neaparat tradusi, pentru ca sint fundamentali, fara ei nu se poate, fara ei totul ar fi fost altfel... sau n-ar fi fost. Clasici, chiar daca acest clasicism s-a mutat spre a doua parte a secolului trecut.
Un Ray Bradbury e clasic. Nu mai vorbim de Asimov si Frank Herbert. Prin ei, multi dintre noi au aflat ca SF-ul exista.
Avind in vedere ca cyberpunkul a izbit literatura de gen facindu-i o operatie estetica, si cu aceeasi determinare a si (cam) disparut... poate ca si William Gibson a intrat in rindul nemuritorilor.
Toti acestia au carti inca netraduse la noi, ori au carti traduse care merita reeditate.
Pun cap la cap informatii, previziuni, fler si fac o lista (incompleta, evident) a autorilor netradusi pina acum, dar ale caror carti le vom vedea in urmatoarele douasprezece luni.
Sint autori - din Perioada de Mijloc, sa zicem - care au ramas necunoscuti cititorului roman: Gene Wolfe, Dan Simmons, Roger Zelazny (a fost publicat doar primul volum al seriei Amber), Lois McMaster Bujold, dar si Geoff Ryman, Bruce Sterling etc. Nici alti autori cu greutate n-au avut o soarta mai buna, chiar daca li s-a tradus cite un roman pe ici, pe colo, la edituri care n-au stiut sa-i faca si vizibili. Sau care s-au oprit cu publicatul la productia anilor ’90: Greg Bear sau Kim S