Încercând săptămâna trecută să descriu utilizările termenului blog, nu am apucat să trec în revistă decât o mică parte din bogata sa familie lexicală, semn indiscutabil al popularităţii actuale a cuvîntului. Numele de agent blogger (cu variantele bloger, blogher, blogăr), blogar şi bloghist (blogist) au produs, desigur, şi corespondente feminine, la care se înregistrează aceeaşi instabilitate a formelor de transcriere: bloggeriţă (blogeriţă, blogheriţă, blogăriţă) şi bloghistă (blogistă). Derivatul în -iţă, care pare a fi cel mai răspîndit, nu presupune o notă peiorativă, ci cel mult apartenenţa la un registru familiar cu disponibilităţi umoristice: "Bloggeriţă la 95 de ani" (Gândul, 20.02.2007), "iată desktopul meu de blogeriţă" (michaela,dcnet.ro), "nişte înjurături bărbăteşti emise mai demult de o forumistă-blogheriţă-ziaristă" (uvedenrode.blogspot.com); "ştiu despre ce este vorba, pentru că are prietena mea. Este o blogăriţă înfocată" (Libertatea, 19.11.2006). Succesul mai redus al derivatului în -ist se confirmă şi în versiunea feminină, formele blogistă sau bloghistă ("tu nu eşti numai o mamă talentată, ci şi o Ťblogistăť de clasă superioară", suflet-pustiu.weblog.ro; "nu vă păcălesc, pe cuvânt de bloghistă sictirită!", trilulilucrocodilu. wordpress.com) apărînd destul de rar. Sufixul de agent cu conotaţii peiorative -(an)giu, mult folosit în limbajul familiar-argotic, produce un accidental blogangiu ("Ťcalitateať lui de mare Ťblogangiuť", big.lazyadmin.ro). O secvenţă pleonastică se constituie, în substantivul bloggerist, prin adăugarea sufixului productiv -ist la cuvîntul împrumutat care are deja un sufix caracteristic numelui de agent (-er). Termenul nu e prea răspîndit şi are destui critici (de exemplu, un cititor îl contestă la apariţia sa într-un articol de ziar: "americanul Ray White, de 93 de ani, a fost până nu de mult considerat cel mai bătrân blogger