Saptamina aceasta am primit o veste imbucuratoare pentru literatura romana. Romanul Simion liftnicul de Petru Cimpoesu, tradus in ceha in decembrie 2006, a primit doua premii Magnesia litera: Cartea anului si Premiul pentru traducere. Premiile Magnesia litera sint considerate printre cele mai importante distinctii literare ce se acorda in Cehia. Romanul Simion liftnicul a aparut in romaneste in 2001, la Editura Compania, si va fi reeditat anul acesta de Editura Polirom. Petru Cimpoesu, nascut la Vaslui, autor care traieste de 27 de ani la Bacau, confirma un lucru binestiut: un scriitor nu e un VIP, dimpotriva, bufoneriile mediatice nu-l pot decit dilua; cu cit refuza mai mult sa se expuna camerelor de luat vederi, cu cit face din scris un sens, o datorie si o misiune necesara, cu atit izbinda scriitoriceasca este mai profunda si mai trainica. Petru Cimpoesu este un exemplu de scriitor care n-a fortat succesul, n-a alergat ahtiat dupa notorietate, desi toate cartile sale au fost premiate. in 2006, i-a aparut la Editura Humanitas romanul Christina Domestica si Vinatorii de suflete – Premiul pentru Proza al revistei Observator cultural in 2006, nominalizat la Premiile Uniunii Scriitorilor.
Domnule Cimpoesu, cum ati ajuns sa publicati in limba ceha?
Foarte simplu. Era in 2002. Am daruit romanul Simion liftnicul unui traducator in limba ceha, lui Jiri Nasinec, el l-a citit, i-a placut, l-a tradus si l-a propus unei edituri din Cehia, Dybbuk.
Cum l-ati intilnit pe acel traducator?
L-am intilnit la Tirgul Bookarest, care se tinea an de an la Teatrul National. Jiri Nasinec mi-a fost prezentat de Florin Lazarescu. Am discutat cu el, m-a intrebat daca am o carte, m-am dus la standul Editurii Compania si i-am daruit Simion liftnicul.
Cind ati primit vestea ca ii place cartea?
Dupa un an si jumatate. Apoi a urmat o tacer