Words Without Borders. The World Throught the Eyes of Writers
An antology edited by Samantha Schnee, Alane Salierno Mason, Dedi Felman
Anchor Books – A division of Random House, New York, 2007, 368p.
Nu conteaza anii de stagnare. intr-o zi buna – sau daca inchizi ochii – pare ca toata Romania se straduieste sa prinda din urma Vestul. Numai Dumnezeu stie daca acest lucru e in intregime de dorit, dar nimeni nu se indoieste de nevoia tarii de a se recupera pe sine si pentru sine insasi. Aceasta inseamna sa ajunga la nivelul normelor si stilurilor europene in multe domenii, inseamna mindria de a-si tine capul sus in societatea globala a secolului XXI, dar ca natiune, ca popor cu o istorie lunga si complexa, cu obiceiuri constituite de-a lungul multor ani, cu o matrice lingvistica formata in decurs de secole.
Caz in discutie: literatura romana si-a luat sarcina de a cistiga putere in ochii vestului. Nimic nu e simplu si e normal sa gasesti varii motive: mindria, setea de a fi conectata cu restul lumii, necesitatea de a functiona pe o piata din ce in ce mai internationala, atit la nivelul productiei literare, cit si la nivel de dolari/euro. Desi incet, recuperarea se transforma intr-o poveste de eforturi reciproce – miini care ofera si miini care ajuta. La nivelul relationarii, ultimele doua editii ale Festivalului de la Neptun al Uniunii Scriitorilor din Romania s-au concentrat pe sansele literaturilor de circulatie mica si pe asteptarile Europei.
Cea mai recenta editie a festivalului a avut loc intre 8 si 12 ale lunii acesteia. Cu un efort sustinut si puternic, Institutul Cultural Roman nu doar pregateste traducatori, dar si sustine publicarea in strainatate, dupa modelul european. Iar americanii isi intind din nou miinile „scriitorilor lumii“, printr-un complex de impulsuri care porneste de la interesul autentic si con