Istoricul Vasile Docea a lucrat zece ani la traducerea Jurnalului lui Carol I. Vasile Docea a stabilit textul, l-a tradus din limba germana, a scris studiul introductiv si a intocmit notele. intr-o lume romaneasca destul de superficiala si ahtiata dupa popularitate, travaliul carturaresc al lui Vasile Docea merita salutat neconditionat. Jurnalul lui Carol I este un document fundamental, care schimba perceptia obisnuita asupra primului rege al Romaniei.
De cind stiati ca exista un jurnal al lui Carol I?
Am aflat oarecum intimplator. Stiam ca exista Memoriile lui Carol I, care au fost publicate in mai multe editii. Memoriile au aparut prima data la 1894, in timpul vietii lui Carol I, intr-o editie germana, in patru volume, aparuta la Stuttgart, primul volum in 1894, ultimul in 1900. Aceste Memorii au fost traduse in romaneste, din 1909, in 12 fascicule, cu un titlu modificat: Memoriile regelui Carol I al Romaniei (De un martor ocular). Aceste Memorii au fost redactate de Mite Kremnitz. Eu citisem Memoriile pe vremea studentiei, la Universitatea din Iasi. in acea vreme, acele Memorii erau la Fondul Secret de la Biblioteca Centrala Universitara. Nu era liber accesul, dar eu le-am citit, avind aprobarea conducerii Facultatii de Istorie. Nu era chiar atit de greu sa le citesti. Aceste Memorii acopera doar prima parte a domniei lui Carol I, pina in 1881.
Cind ati venit la Istorie, la Iasi, cind ati dat admiterea, va pasiona monarhia?
Nu. in 1982, n-am avut nici o legatura. Un absolvent de liceu stia lucruri cit se poate de vagi despre monarhie. Mai degraba – nimic. in perioada comunista, erau trecute sub tacere sau ocultate meritele monarhiei. Pe Carol l-am descoperit in timpul studentiei. Atunci i-am citit Memoriile, eu doream sa ma specializez pe relatiile romano-germane de la sfirsitul secolului al XIX-lea si nu se poate face o cerc