Mihail SEBASTIAN
Promenades parisiennes
Traducere din limba romana de Alain Paruit
Editura L’Herne, Colectia „Glose“,
Paris, 2007, 240 p.
Zilele acestea, manifestarile prilejuite de centenarul nasterii lui Mihail Sebastian par a fi atins apogeul pe scara internationala. in timp ce, la Bucuresti, iubitorii operei scriitorului sint invitati la dezbaterea publica programata concomitent cu vernisarea expozitiei comemorative din rotonda Muzeului Literaturii Romane, informatii de ultima ora atrag atentia asupra colocviului universitar cu participare din mai multe tari, desfasurat la Ierusalim, iar de la Paris soseste un elegant volum, abia lansat in librarii, destinat a demonstra cititorului francez ca autorul romanului De doua mii de ani si al Jurnalului, traduse anterior, era un familiar al ambiantei spirituale de pe malurile Senei.
Textele cuprinse intre copertile volumului, aparut sub egida prestigioasei edituri L’Herne, au fost selectate si traduse de Alain Paruit, literat cu vechi state de serviciu si eminente realizari in valorificarea confluentelor romano-franceze. Titlul generic al culegerii, Promenades parisiennes, ar putea sa se legitimeze prin „promenadele“ voiajorului Stendhal in perimetrul italian ori prin acele incursiuni intreprinse de Remy de Gourmont de-a lungul si de-a latul literaturii, ca sa fie infatisate lectorilor sai, de asemenea, in chip de „promenade“. Paginile lui Sebastian sint, partial, nutrite de impresiile culese in stagii petrecute la fata locului. Notelor de calatorie li se adauga expertize livresti, reflectii, asociatii si disociatii incitante dupa lecturi care atesta predilectii exact pentru autorii pomeniti. Cel putin privitor la autorul Minastirii din Parma, intentiona – dupa repetate marturii – sa elaboreze un studiu de amploare. Nici cind se lasase acaparat definitiv de pasiunea pentr