"Jurnalul fericirii" de Nicolae Steinhardt va fi lansat în limba spaniolă, la Madrid, pe 17 aprilie, informează site-ul crestinortodox.ro
Traducerea volumului este semnată de Fernando Sanchez Miret, Viorica Pantea şi George Ardeleanu.
La evenimentul editorial, care va avea loc la Circulo de Bellas Artes din Madrid, vor vorbi ambasadorul României în Spania, Maria Ligor, şi directorul Institutului Cultural Român de la Madrid, Horia Barna.
Volumul a fost publicat de Ediciones Segueme, la Salamanca, în 2007.
De origine evreiască, Nicolae Steinhardt (1912-1989) s-a convertit la ortodoxism pe 15 martie 1960, în închisoarea de la Jilava, luându-şi numele de fratele Nicolae. După eliberare s-a călugărit.
El a fost botezat de preotul basarabean Mina Dobzeu, naş de botez i-a fost Emanuel Vidraşcu, coleg de lot, fost şef de cabinet al mareşalului Antonescu, între martori aflându-se şi Alexandru Paleologu.
Episodul dă naştere "Jurnalului fericirii", care reprezintă, după propria-i mărturie, testamentul lui literar. Redactat la începutul anilor '70, această prima variantă - aproximativ 570 de pagini dactilografiate - este confiscată de Securitate în 1972 şi îi va fi restituită în 1975, după numeroase intervenţii pe lângă Uniunea Scriitorilor.
Între timp, autorul finalizează a doua variantă, mai amplă, de 760 pagini dactilografiate. "Jurnalul fericirii" este confiscat a doua oară în 1984.
Redactând în tot acest timp mai multe versiuni, ele au fost scoase pe ascuns din ţară, două ajungând în posesia Monicăi Lovinescu şi a lui Virgil Ierunca, la Paris. Cartea circulase samizdat printre intelectualii epocii. Monica Lovinescu o difuzează în serial la microfonul postului de radio Europa Liberă între anii 1988 şi 1989.
Temându-se de noi intervenţii din partea Securităţii, N. Steinhardt face apel la prietenul său mai tânar Virgil Ciom