Petre Solomon, "Paul Celan. Dimensiunea romaneasca", editia a II-a, revazuta, Grupul editorial ART (tel. 021/224.01.30), 240 pag.
Daca va mai amintiti, am mai scris despre Petre Solomon (1923-1991) in urma cu doi ani, cand Editura "Vinea" a publicat volumul lui de memorialistica "Am sa povestesc candva aceste zile". Va spuneam atunci cat de recunoscatori ar trebui sa-i fim pentru traducerile din mari poeti si prozatori francezi, englezi si germani, si pentru monografiile John Milton, Marc Twain, Henry James si Arthur Rimbaud. Un loc special in sirul cartilor lasate posteritatii de Petre Solomon il ocupa volumul pe care vi-l recomand azi, aparut prima oara in 1987, la Editura "Kriterion", si tradus in 1990 in Franta. Ca sa intelegeti importanta acestei carti si de ce au vrut francezii sa o preia, trebuie sa stiti ca Paul Celan (1920-1970), poet evreu de limba germana originar din Bucovina si stabilit la Paris din 1948, ocupa si in secolul XXI un loc de prim plan in literatura lumii. In cele aproape patru decenii scurse de la sinuciderea lui, interesul pentru opera si autor n-a facut decat sa creasca, dovada numeroasele editi in original si traduceri, eseuri biografice, corespondenta, studii si colocvii ce ii sunt consacrate in Europa si SUA. Petre Solomon i-a fost coleg si prieten apropiat in anii 1945-1947, cand tanarul poet a locuit si a lucrat la Bucuresti, prietenia lor continuand pana existenta lui Celan s-a sfarsit in apele Senei. Constatand ca exegetii occidentali ignora perioada bucuresteana si poemele scrise in romaneste, la o raspantie a destinului, ca se vorbeste amanuntit despre anii din Cernauti, Viena si Paris, dar din tabloul biografiei spirituale a lui Celan dimensiunea romaneasca e absenta, Petre Solomon a vrut sa contribuie la mai buna cunoastere a complexei lui personalitati: "Ambitia mea a fost de a evoca oamenii si cartile printre care