Multa lume pe culoarele Comisiei Europene – dintre aceia care nu cunosc ce se intampla in Bulgaria si Romania decat prin lectura rapoartelor bianuale ale Comisiei – a ramas surprinsa descoperind enorma diferenta de ton dintre caracterizarea in ultimele rapoarte a progreselor realizate de Romania si Bulgaria in domeniul justitiei. Sigur, pentru multi romani "progres" e aici un termen relativ. Prin Bruxelles insa, surpriza a fost mare, intr-atat se obisnuise toata lumea, inca de anul trecut, ca cele doua rapoarte sa fie identice. Intr-adevar, functionarii europeni care redactau rapoartele de monitorizare se obisnuisera sa faca copy-paste. Altfel zis, rapoartele despre Romania si Bulgaria aveau o structura identica, numerotarea capitolelor era aceeasi, ba chiar si formulele incantatorii prin care se semnalau "anumite progrese, dar Romania va trebui sa faca mai multe eforturi in directia combaterii coruptiei si a…". Inlocuiti "Romania" cu "Bulgaria", faceti copy-paste si aruncati formula in celalalt document, sub cifra si paragraful respectiv, si in felul asta va ies doua rapoarte, cand ati muncit de fapt doar pentru unul.
Intr-atat de mult semanau cele doua documente, incat s-au petrecut incurcaturi. In iunie anul trecut, in raportul despre Romania se putea citi: "Comisia invita statele membre sa se ocupe de antrenarea politiei bulgare, a ofiterilor vamali si a procurorilor"! Ah, neatentia functionarului care a facut copy-paste din documentul despre Bulgaria! Oricum, asta nu avea nici o importanta, din moment ce documentele erau intersanjabile. Iata insa ca, brusc, anul
acesta cineva a tras semnalul de alarma: opriti copy-paste! De data asta ceva nu se mai potriveste. In Romania ziaristii nu sunt asasinati pe strada, cum se intampla in Bulgaria. In Romania nu a fost inca impuscat patronul unei uzine care fabrica piese de schimb pentru centralele n