Tânara poeta reghineanca Daniela Moldovan s-a întors din Viena pentru a-si lansa prima carte bilingva de poezii ”Nostalgie-n”si”-Bemol”, publicata atât în limba româna cât si în limba maghiara. Lansarea a avut loc marti în prezenta prietenilor si iubitorilor de poezii, la Casa de Cultura ”George Enescu”. Daniela Moldovan ne spune mai multe detalii.
Reporter: Ce înseamna pentru tine aceasta carte ?
Daniela Moldovan: Aceasta carte este pentru mine ca un al doilea copil. Cum spunea si domnul Baciut “Nostalgie-n “si”-Bemol” e mai mult o autobiografie în versuri.
Rep: Când ai început sa scrii versurile ?
D.M: Am început sa scriu poezii de mult timp. Prima aparitie a fost în 1995 la revista Târnava din Târgu-Mures. Pentru aceasta carte am scris multe poezii în strainatate, înca din 1997. Am mai colaborat pe vremuri cu Jurnalul de Reghin si Opinia Reghineana.
Rep: Când ati plecat din tara ?
D.M: În 1996, dar am mai revenit în tara în decembrie 1997. Pâna în anul 2.000 am stat aici si în acea perioada am scris si am colaborat cu Jurnalul de Reghin. Momentan sunt stabilita la Viena, în Austria.
Rep: Lansarea acestei carti cu ocazia zilei de nastere a fiului tau a fost planificata de mai mult timp?
D.M: Da si sunt foarte mândra. Lui i-am dedicat aceasta carte si am planuit sa fie de ziua lui în pofida faptului ca am riscat cu momentul lansarii. Majoritatea oamenilor sunt plecati în concedii. Initial cartea trebuia sa fie intitulata “Socoteala cu trecutul”, dar l-am schimbat dupa ce s-a nascut fiul meu.
Rep: Cine au fost cei care te-au sprijinit în acest proiect ? Mentorul tau spriual?
D.M: Colaboratoarea mea a fost Abony Maria care mi-a facut grafica si traducerea în limba maghiara. În afara faptului ca aceasta carte este bilingva, are si fata întoarsa. Eu provin dintr-o familie mixta si nu pot sa îmi reneg radacin