Editura din Iaşi numără cinci colecţii de literatură universală, din care numai una pregăteşte 30 de apariţii în această toamnă "Biblioteca Polirom", una dintre colecţiile de
Editura din Iaşi numără cinci colecţii de literatură universală, din care numai una pregăteşte 30 de apariţii în această toamnă
"Biblioteca Polirom", una dintre colecţiile de literatură universală ale editurii, are la activ 600 de titluri, un record pe piaţa de carte din România.
"Biblioteca Polirom", "Chic", "Romance", "Thriller" şi seria "Maigret" sunt colecţiile rezervate autorilor străini de la editura Polirom. Numai în colecţia "Biblioteca Polirom" vor apărea, în această toamnă, nu mai puţin de 30 de titluri noi.
Dintre ele, cinci apariţii în ediţie cartonată, din seria "Vladimir Nabokov", care va include, până în 2012, 20 de volume.
În curs de apariţie la Polirom se află volumele lui Nabokov "Lolita" şi "Ada sau ardoarea", în traducerile lui Horia Florian Popescu, "Vorbeşte, memorie", cu o traducere şi note de Sanda Aronescu, "Invitaţie la eşafod", cu traducere, prefaţă şi note de Livia Cotorcea, şi "Glorie", cu o traducere, postfaţă şi note de Emil Iordache.
Hemingway, două apariţii
"La începutul anului, nu mi-aş fi imaginat că-mi voi bate recordul personal reprezentat de <> Hemingway. Cred că seria de autor <> depăşeşte ca importanţă afacerea editorială a anului 2007, seria <> ", a comentat Bogdan-Alexandru Stănescu, coordonatorul colecţiei "Biblioteca Polirom".
Cu toate acestea, colecţia "Hemingway" continuă să crească prin titluri noi, anul acesta editura venind în completare cu două apariţii - "Pentru cine bat clopotele" şi "Sărbătoarea continuă", ambele în traducerea lui Ionuţ Chiva. "Seria <> numără până în prezent patru apariţii, între care traducerea lui Radu Pavel Gheo la "Bătrânul şi marea" care a luat premiul pentru traduce