Printre cei care dublează vocile personajelor din desene animate se află actori de valoare. Pentru a reprezenta cât mai bine timbrul original al personajelor din desene animate, vocile folosite sunt ale unor actori profesionişti. Primul film pentru copii care a beneficiat de o variantă audio în limba română este “Babe - Cel mai curajos porcuşor”, care a avut premiera în România în anul 1995. A urmat adaptarea cu succes în română a unor desene animate clasice şi a celor mai bune producţii din anii 2000.
În spatele personajelor din desenele animate stau de multe ori actori celebri. Nici cei care dublează vocile în română nu sunt mai prejos. Printre cei care au fost aleşi să îşi împrumute vocea figurilor create la Holywood se numără mulţi actori de valoare.
Găsirea actorilor potriviţi
“Cartea Junglei” este unul dintre desenele clasice care a fost dublat de voci celebre: Alexandrul Arşinel (Baloo), Gheorghe Visu, Mihai Dinvale, Berti Barbera. “Cars” (“Maşini”) este considerat printre cele mai bune adaptări. Îi putem auzi aici pe Corina Dănilă, Florian Ghimpu, Marcel Iureş, Alexandru Arşinel, Coca Bloos, Florian Pittiş, Ştefan Bănică Jr.
Nume la fel de cunoscute putem găsi şi în “Ratatouille” - Gabriel Coveşeanu, Alexandru Arşinel, Virgil Ianţu, Horia Brenciu. Spre deosebire de vedetele americane care sunt recunoscute pentru apariţia lor în desene ca “Shrek”, “Cars”, “Finding Nemo”, “Kung Fu Panda”, cei de la noi nu sunt atât de cunoscuţi.
Corina Dănilă a fost aleasă în urma unui casting să interpreteze maşinuţa Sally Carrera din filmul “Cars”. “A trebuit să studiez mimica maşinii, a fost foarte interesant să fac acest rol. Colaborarea cu o echipă atât de profesionistă ca cea de la Pixar e foarte interesantă”, a spus vedeta despre această experienţă.
Dacă i s-ar mai oferi ocazia, actriţa