Jonathan Safran Foer Totul este iluminat Editura Humanitas, Bucureşti, 2008, traducere şi note de Fraga Gusin, Colecţia „Raftul Denisei“, 357 p. Jonathan Safran Foer Extrem de tare şi incredibil de aproape Editura Humanitas, Bucureşti, 2007, traducere şi note de Andra Matzal, Colecţia „Raftul Denisei“, 454 p. Trebuie să spun, de la bun început, că am ajuns să-l citesc pe Jonathan Safran Foer din interesul pentru literatura tinerilor scriitori. Fiind obişnuit cu formulele prozastice practicate de scriitorii români sub 40 de ani, autorul romanului Totul este iluminat m-a surprins în primul rînd prin atitudinea faţă de propriul scris. Foer nu vrea să convingă şi să confirme ca scriitor. Într-o manieră neobişnuită pentru un scriitor aflat la început de drum, acesta nu este preocupat de impunerea unei voci distincte, inconfundabile. Sinceritatea şi autenticitatea nu vor fi simple strategii şi scopuri menite să confirme talentul său literar. Pe de altă parte, autorul nu se alătură nici seriei de scriitori care adoptă prin tematică şi prin atitudine filozofia consumismului contemporan. Departe de a fi inspirată de cultura pop, proza lui Foer este o literatură a „marilor mize“, nefiind însă dublată de un mit al autorului, înţelegînd prin această sintagmă ideea de creator de literatură, cu toate aşteptările şi exigenţele acumulate de această „titulatură“ pînă în prezent. Dacă îl vom asculta pe scriitor, romanul său de debut, Totul este iluminat, a căpătat această formă în urma unui accident, singura sa iniţiativă fiind aceea de a comunica cu lumea în orice mod posibil. „Pur şi simplu, susţine Foer, comunicarea a fost posibilă În acest caz, cartea luÎnd forma unui roman În mod accidental“, însă „nu trebuia neapărat să capete această expresie, ar fi putut să rămÎnă o simplă conversaţie cu un prieten.“ Totul este iluminat relatează, la prima vedere, povestea unui tînăr n