22 de volume semnate de autori romani vor fi traduse si publicate in 11 tari, in urma jurizarii desfasurate la sfarsitul lunii ianuarie in cadrul programului de finantare a editorilor straini pentru traducerea autorilor romani (TPS – Translation and Publication Support Programme) derulat de Institutul Cultural Roman.
Lista autorilor cuprinde atat nume consacrate, de la Max Blecher, Mircea Eliade, Panait Istrati la Gabriela Adamesteanu, Norman Manea, Grigore Vieru, cat si autori afirmati recent, precum Dan Lungu sau Bogdan Suceava. Evaluarea dosarelor depuse de editorii straini a fost realizata de o comisie de experti independenti alcatuita din Paul Cornea, Corina Popescu, Livia Szasz si Lidia Vianu.
Subventiile pentru traducere vor fi acordate unor edituri din Bulgaria, Cehia, Franta, Germania, Grecia, Italia, Polonia, Portugalia, Spania, Statele Unite ale Americii si Suedia.Subventiile oferite in aceasta sesiune insumeaza aproximativ 105.000 Euro.
Lansat in 2006, programul de finantare a editorilor straini pentru traducerea autorilor romani (TPS – Translation and Publication Support Programme) isi propune sa faciliteze accesul publicului strain la literatura romana si sa sprijine prezenta autorilor romani pe piata internationala de carte, prin finantarea costurilor de traducere (si, dupa caz, de publicare).
Potrivit ICR din lista traducerilor subventionate prin TPS - Sesiunea II 2008 fac parte: Talisman House (SUA): Panait Istrati, Chira Chiralina, traducator: Christopher Sawyer-Laucanno; Black Widow Press (SUA): Gherasim Luca, Inventatorul iubirii si alte scrieri, traducator: Julian si Laura Semilian ; Dybbuk (Cehia): Iulian Ciocan, Inainte sa moara Brejnev , traducator: Jiri Nasinec ; Wydawnictwo Czarne (Polonia): Dan Lungu, Sunt o baba comunista, traducator: Joanna Kornas-Warwas ; Graphe.it Editioni di Roberto Russo