● Ali Smith, Fata întîlneşte băiatul, traducere din limba engleză de Iulia Bănică, Seria "Mituri", Editura Leda, 2008.
Ali Smith repovesteşte şi ea un mit, răspunzînd astfel acelui experiment iniţiat de editura britanică Canongate, în cadrul căruia autori respectabili au fost invitaţi să scrie o carte pornind de la o "nepieritoare poveste universală". Dacă Margaret Atwood a preferat o reumanizare efervescentă a Penelopei (vezi Penelopiada, tradusă în aceeaşi serie de la Editura Leda), Ali Smith alege ca punct de plecare una dintre Metamorfozele lui Ovidiu. E vorba de cretana Iphis " fata transformată în bărbat. O chestiune de identitate sexuală, aşadar, pe care autoarea o mută în zilele noastre, iar ca loc " în scoţianul Inverness. Ali Smith s-a născut ea însăşi în acest oraş din ţara kilt-urilor şi şi-a afirmat răspicat orientarea gay, aşa încît opţiunea tematică şi amplasamentul par fireşti. Iar accentul e clar de la primul rînd al cărţii: "Să vă povestesc ceva de cînd eram mică, ne spune bunicul". Nu e o greşeală, aţi citit bine. Nu e o greşeală nici să citiţi pînă la capăt miniromanul acesta, unde veţi da peste vreo 10-15 pagini de o frumuseţe de-a dreptul androgină. Ali Smith are, în cîteva reprize, nişte scăpărări poematice aproape incantatorii " acolo unde fata întîlneşte băiatul în interiorul aceluiaşi trup, aceleiaşi fiinţe, aceleiaşi identităţi etc.
Mai rău e că tot ea are şi nişte ofuri militantiste " ceva între Green Peace, protest feminist şi Jean-Jacques Rousseau ", semn că un/o gay poate fi, la o adică, şi soacră. Ba încă una mare şi universală " adică mitică.
● Ali Smith, Fata întîlneşte băiatul, traducere din limba engleză de Iulia Bănică, Seria "Mituri", Editura Leda, 2008.
Ali Smith repovesteşte şi ea un mit, răspunzînd astfel acelui experiment iniţiat de editura britanică Canongate, în cadrul căruia autori respectabili