Prin recenta carte, eminentul hispanist Sorin Mărculescu, poet, traducător, eseist, face un dar nepreţuit cititorilor români, întrucât, cu romanul Galateea, încheie cercul magic al tălmăcirilor operei narative a genialului scriitor, cărora le-a consacrat, cu talent, măiestrie şi dăruire, mai bine de jumătate din viaţa sa de creaţie. Acest demers de excepţie, care îl îndreptăţeşte neîndoios să fie considerat cel mai reputat cervantist român, s-a iniţiat cu aproape trei decenii în urmă, cu Muncile lui Persiles şi ale Sigismundei (Univers, 1980), ultimul roman al lui Cervantes şi cel mai îndrăgit de părintele său. Au urmat volumul Nuvele exemplare (Cartea Românească, 1981) şi celebrul roman Don Quijote de La Mancha (I-II, Paralela 45, 2004). Virtuţile de necontestat ale transpunerii în limba română a acestor capodopere se împletesc armonios cu ponderea şi rigoarea impresionantă a aparatului critic al fiecăreia, căci toate beneficiază de un amplu şi pertinent studiu introductiv, de numeroase note şi comentarii ce oferă o informaţie extrem de bogată şi variată, dar şi interesante păreri critice, rod al unei investigaţii multidisciplinare întreprinse cu acribie, creând fericita impresie a unor adevărate ediţii model, care răspund celor mai exigente cerinţe actuale în domeniu.
În lumina acestor fapte, se cuvine să salutăm iniţiativa meritorie a editurii Paralela 45 care inaugurează cu Galateea o serie de autor ce va cuprinde opera narativă completă a lui Cervantes, urmând ca celelalte trei volume să fie constituite de reeditări atent revizuite şi pe cât posibil aduse la zi ale capodoperelor Don Quijote (I şi II), Nuvele exemplare şi, în sfârşit, Muncile lui Persiles şi ale Sigismundei. Referindu-se la sensul major al acestui proiect de anvergură, Sorin Mărculescu afirmă, pe deplin întemeiat: "Sper ca cititorii români să poată percepe nemijlocit caracterul cosmo