Aflat la Bucureşti pentru lansarea primului său roman, „Băile Király”, scriitorul francez Jean Mattern vorbeşte despre relaţia lui cu România. Sursa: Codrin Prisecaru
Scriitorul francez Jean Mattern, totodată editor la prestigioasa editură franceză Gallimard, aflat în România cu ocazia lansării primului său roman, „Băile Király” (ed. Polirom), vorbeşte despre rădăcinile sale româneşti, despre proiecte şi despre literatură, într-un interviu acordat pentru „Evenimentul zilei”.
EVZ: Pentru a câta oară în România?
Jean Mattern: Pentru a doua oară. Prima oară am fost acum trei ani, când am participat la Colocviul de literatură de la Neptun.
De ce aţi ales acum să vă lansaţi romanul de debut tocmai în România?
Pur şi simplu, am primit invitaţia de a veni aici şi de a participa la lansare de la editorul meu, Silviu Lupescu, şi am acceptat-o. Nu există niciun plan ascuns aici.
Ce înseamnă, în momentul de faţă, România pentru dvs.? Care este „România” lui Jean Mattern? Vă întreb pentru că ştiu că următoarea dumneavoastră carte se va ocupa de România şi de rădăcinile dvs. româneşti, aşa cum „Băile Király” tratează relaţia cu Ungaria.
Ce pot să vă spun este că, în prezent, descopăr România. Nu pot pretinde că cunosc deja România. Este o cu totul altă cultură, pe care nu o cunosc şi care mă fascinează. Nu cunosc nicio boabă din limba română...
Dar, aşa cum spuneaţi, este limba dvs. „maternă”, pe care părinţii nu o vorbeau atunci când eraţi mic (ca şi limba maghiară)...
Da, exact. Legătura mea cu România este una familială. Zilele trecute am vizitat pentru prima oară Timişoara. Tatăl meu s-a născut într-o mică localitate aproape de Timişoara, pe nume Ciacova. Aceasta este principala mea legătură cu România.
Şi cu Ungaria?
Mama mea s-a născut în Ungaria, în apropiere de Sopron