Cu mobilier de la Ikea, si cu un text slab, de la 1900, "Interpretul" este un spectacol vizionabil doar daca reusiti sa faceti abstractie de orice in afara de prezenta lui Radu Gheorghe sau daca va e dor de emisiunile de divertisment din anii ’80.
Majoritatea romanilor, tineri sau batrani, il stiu pe Radu Gheorghe ca interpret al melodiei cu broasca testoasa. Aia cu junga-barlingarla…. Cei mai in varsta il stiu si din tot felul de emisiuni televizate de divertisment. Cativa il cunosc si de la teatru sau din cele cateva filme in care a jucat. Dar Radu Gheorghe ramane, totusi, un actor de comedie insuficient cunoscut si folosit. Abilitatile sale, care includ pantomima, un tip original de actor de stand-up comedy si muzica, au fost insuficient exploatate.
Prezenta actorului Radu Gheorghe este si singurul lucru bun din spectacolul "Interpretul", montat la Teatrul Foarte Mic din Bucuresti. Radu Gheorghe e amuzant, e simpatic, iar ceilalti actori par a fi in scena doar pentru a-l ajuta pe el si cam uita de propriile personaje. Dar actorul uita la randul lui ca e si regizor si neglijeaza total constructia spectacolului, chiar si in punctele la care ar trebui sa se priceapa bine: constructia gagurilor si muzica.
Conform discursului de la inceputul spectacolului, "Interpretul" este o piesa scrisa de Tristan Bernard, un autor de comedii bulevardiere de la inceputul secolului XX, acum 70 de ani. Piesa e o glumita bazata, in cazul adaptarii de fata, pe confuzia intre cele doua sensuri ale cuvantului interpret: traducator si cantaret. Bineinteles ca interpretul angajat de hotel, un muzician, nu se va putea intelege cu englezii care vin acolo, creand in acest fel situatii amuzante. Piesa a fost tradusa de Radu Beligan si inmanata lui Radu Gheorghe in urma cu 20 de ani. Poate ca atunci ar fi iesit un spectacol mai bun. Cu siguranta ca, ac