În prima dimineaţă a sejurului parizian ploua, de aceea, o trecere pe la librăria Gibert din apropierea Sorbonei era potrivită şi a început cum nu se putea mai bine: am găsit o ediţie excepţională a romanului „Madame Bovary“ (în Classiques de poches, de ocazie, cu numai 2,40 euro!) datorată profesorului Jacques Neefs (Universitatea Paris VIII şi Universitatea John Hopkins – Baltimore), director al programului Flaubert din cadrul Institutului de texte şi manuscrise moderne al CNRS. Studiul introductiv, intitulat „O revoluţie în Litere“, notele numeroase din textul romanului, în care vocaţia şi erudiţia criticului sunt asociate cu recursul la surse primare, precum şi un dosar final cu documente de mare interes (de ex.: texte suprimate de Flaubert din copia finală a romanului) fac din această ediţie un vis de bibliofil, dar şi un model de referinţă pentru filologii dedicaţi ediţiilor critice. Cartea conţine şi o bibliografie structurată astfel: ediţiile critice şi genetice ale romanului, corespondenţa şi carnetele lui Flaubert, scrieri (numeroase) despre Flaubert, scrieri (şi mai numeroase) despre Doamna Bovary, primul autor menţionat fiind Vladimir Nabokov, cu „Flaubert, Madame Bovary“ (v. articolul precedent), traducere din engleză de Hélène Pasquier, Fayard, Paris, 1983, ca şi lista adaptărilor cinematografice ale romanului, 9 în total, prima realizată în SUA, în 1932, sub titlul „Unholy Love“ (adică „Iubire profană, nelegitimă“!).
O serie de note ale profesorului J. Neefs ţintesc termeni medicali sau referiri la medicina secolului al XIX-lea din capodopera flaubertiană. Să începem cu unul foarte important: copil şi adolescent, Charles Bovary s-a aflat mereu sub oblăduirea mamei sale, care „în singurătatea vieţii ei, mutase asupra acestui copil toate ambiţiile ei spulberate, sfărâmate“. Până la urmă l-a îndreptat spre medicină, dar Charles, care, c