Linia expres a RATB, care leagă centrul Capitalei de Aeroportul Henri Coandă, le dă bătăi de cap celor care se ghidează după robotul care anunţă staţiile. Dublarea în limba engleză este făcută doar în autobuzele nou achiziţionate, în timp ce “vocea” RATB din restul autovehiculelor anunţă staţii în care şoferul nu opreşte.
În oricare dintre cele 11 autobuze care îl duc sau îl aduc de la aeroport în Bucureşti pe un turist străin cel mai bine este să nu se bazeze pe afişajul din mijlocul de transport. Asta pentru simplul fapt că nu există. Iar vocea care ar trebui să anunţe staţiile “uită” de cele mai multe ori să o facă. În schimb, anunţă opriri în care autobuzele expres nu staţionează.
Culmea hilarului este atinsă chiar în faţa Aeroportului Henri Coandă, unde anunţul este dublat în limba engleză doar la intrarea “Curse interne”.
“Traducere există doar în autobuzele noi, adică cele cu aer condiţionat introduse anul trecut, şi pe linia 780, dintre Gara de Nord şi Otopeni. Pe maşinile vechi ştiu că se vorbea în engleză doar la capatul traseului, la aeroport”, spune Bogdan, şofer pe linia 783 de aproximativ un an. El a adăugat că turiştii străni se dau bătuţi şi îi întreabă pe călători sau pe şoferi.
Astfel, dacă nu eşti român şi preocupat de traseul pe care îl parcugi rişti să ratezi destinaţia. Este cazul a doi străini în vârstă de aproximativ 70 de ani, care nu au fost atenţionaţi în autobuzul 783 că urmează staţia Aeroportul Băneasa şi au fost lăsaţi de şofer pe trotuar, câteva sute de metri mai încolo de destinaţie.
În timp ce „victimele” de la Băneasa au fost păţite din lipsa informaţiilor din autobuz, alţi călători au parte de prea multe. Este cazul celor care merg cu autobuzul 783, dinspre Otopeni către Bucureşti: staţiile sunt anunţate şi la un interval de 15 secunde, chiar şi când maşina nu are oprire în acele locuri.