Cuţit Şi fluviu, noua carte a Evei Ström (poetă, romancieră, critic de prestigiu, dramaturg şi excelentă traducătoare a sonetelor lui Shakespeare) este o culegere de meditaţii asupra visului acelui paradis unde nu poate fi evitat cuţitul, mereu pregătit să taie cu multă cruzime chiar şi acea plăcere senzuală pe care însăşi natura a dat-o femeilor în părţi egale cu aceea a partenerului lor de viaţă.
Volumul a fost prezentat de autoare drept proză lirică având ca surse de inspiraţie cărţi şi documente despre medicina tropicală. Eva Ström este ea însăşi medic de boli infecţioase, şi a participat la discuţiile stârnite în presa suedeză în jurul mutilării organelor sexuale ale femeii, acea "mutilare faraonică" practicată până în zilele noastre în multe ţări ale lumii în numele esteticii dar servind în realitate puterii masculine de a controla sexualitatea femeilor, limitând-o la durere, viaţă scurtă şi o maternitate plină de cruzime. Prezentăm în traducere câteva fragmente din cartea recentă a Evei Ström.
Cuţitul
Cuţitul e lung cam de douăzeci de centimetri şi lama lui e aproape la jumătate; o lamă ascuţită şi foarte tăioasă. Mânerul cuţitului e simplu, dintr-un soi de lemn foarte tare, nedefinit, �nchis la culoare, aproape negru. Un cuţit obişnuit.
Ar fi putut să fie �nlocuit cu o lamă de ras sau cu orice fel de obiect care să fie destul de tăios, destul de ascuţit. De exemplu, un ciob de sticlă, gâtul unei sticle sau o piatră ascuţită.
Caisă sau cioc de porumbel
Eu cred �n plăcerea corpului, �n senzualitatea şi singurătatea lui. Corpul se naşte perfect, �nfăşurat �n grăsimea foetusului ghemuit, albăstrui până când prima respiraţie aduce oxigen �n corpul copilului, �n timp ce pulsaţia cordonului ombilical se micşorează şi până la urmă cordonul se strânge atrofiindu-se şi