O zi din viaţa venerabilului profesor Traian Lazarovici înseamnă multe ore petrecute în faţa scrierilor latine ale poetului exilat la Tomis, Publius Ovidius Naso. Distinsul om de litere îl traduce acum pe Ovidius din cărţile „Tristia“ şi „Pontica“. „Am tradus 70 de pagini până acum şi încă mai am“, a povestit dascălul.
Traian Lazarovici a tradus şi alte opere de-ale lui Ovidius („Ars Amandi“, „Metamorfozele“), dar şi opera „Despre prietenie“ a lui Cicero, „De bello gallico“. De asemenea, profesorul a scris „O istorie a creştinismului de la începuturile lui până-n secolul IV“, „Un tratat din muzicologie din Evul Mediu“ şi altele.
Profesorul Traian Lazarovici spune despre marele poet Ovidius Publius Naso că este una din dovezile latinităţii noastre.
În urmă cu doi ani, municipalitatea i-a înmânat dascălului, în semn de recunoaştere, o plachetă, profesorul Lazarovici fiind prezentat ca singura persoană care s-a încumetat să realizeze un tratat al operelor poetului Ovidius. Momentul a coincis cu data de 20 martie 2007, la care au fost aniversaţi 2050 de ani de la naşterea poetului.
Traian Lazarovici este de părere că până acum s-au făcut prea puţine în memoria lui Ovidius, în afara unei statui şi a faptului că unele instituţii de cultură şi un liceu îi poartă numele. Acesta este motivul pentru care pe viitor se doreşte înfiinţarea unei case memoriale „Ovidius“.
Despre începuturi, Traian Lazarovici îşi aminteşte că a venit în Dobrogea în anul 1950, exact atunci când s-a întâmplat să intre-n funcţiune reforma învăţământului făcută de Ilie Murgulescu.
„El a pus bazele învăţământului pe timpul comuniştilor“, spune acesta. Făcând apel la memorie, profesorul a declarat că sistemul educaţional era foarte bine gândit şi că nu existau decât două secţii, cea Umanistă şi cea Reală.
Calificative pentru