* cartea brăileanului Cristian Robu-Corcan a fost publicată de editura "Vega Media Doo" în colecţia "Basta Evrope"
Zilele trecute a ieşit de sub tipar, la editura "Vega Media Doo" din Belgrad, traducerea în limba sârbă a romanului "Gravură în mi bemol", semnat de Cristian Robu Corcan.
Ediţia în limba română a apărut la Humanitas în 2006. Traducerea, apărută în colecţia "Basta Evrope", a fost asigurată de Daniela Popov. În romanul "Gravură în mi bemol" este prezentată povestea tristă a unui compozitor de geniu şi a muzicii sale care dictează revelaţii existenţiale.
Cartea a fost selectată în cadrul programului de sprijin acordat pentru realizarea de traduceri în întreaga lume, al Institutului Cultural Român. În aceeaşi sesiune au mai fost selectate alte 23 de romane ce sunt publicate de 23 de edituri din 11 ţări: Bulgaria, Elveţia, Franţa, Grecia, Italia, Polonia, Serbia, Slovacia, Spania, Ungaria, Statele Unite ale Americii. Dintre numele alese de comisie, alături de Cristian Robu Corcan merită amintite: Lucian Blaga, Mircea Cărtărescu, Mircea Eliade, Andrei Pleşu, Norman Manea sau Matei Vişniec. Selecţia a fost realizată în perioada 15 - 18 mai, de o comisie de experţi independenţi: Jaroslaw Godun - director Institutul Polonez, Ioana Grünwald - director Centrul de Carte Germană, Simona Sora - critic literar, Livia Szasz - director editorial Editura Leda din cadrul Grupului Corint şi Al. Sahighian - traducător. Traducerile au fost subvenţionate de Institutul Cultural Român cu 122.454 de euro.
"Îmi doresc ca tot mai mulţi scriitori români să pătrundă pe această piaţă eurpeană, ori pentru asta proiectul iniţiat de ICR trebuie să continue până când cultura română se va integra în mod natural în spaţiul european", a declarat pentru "Obiectiv - Vocea Brăilei" scriitorul Cristian Robu-Corcan.
Cristian Robu Corcan s-a născut pe 7