– interviu cu Irina Andreescu, traducătoare şi călătoare –
A făcut trei ani de Matematică, apoi a terminat Limbi străine la Universitatea din Bucureşti (cu un an de studii în Olanda). A lucrat o perioadă în media (printre altele şi la o agenţie de presă din Luxemburg), apoi şi-a fondat propria agenţie de turism. În momentul de faţă Irina Andreescu lucrează ca traducător freelance şi… călătoreşte.
Aţi vrut dintotdeauna să fiţi traducătoare?
Iniţial am vrut să mă fac arheolog. Cum în România, în epoca respectivă, arheologia nu prea avea viitor, iar bunica mea a zis că nu e o meserie pentru femei, am renunţat. Ulterior am vrut să devin pictograf, să sparg şi să creez coduri. În final, via matematică şi limbi străine, am ajuns traducător…
Ce-aţi făcut după ce-aţi terminat facultatea?
Am primit o ofertă la Institutul de Lingvistică, care pentru mine fusese un vis… Institutul era minunat, dar salariul era atît de prost, încît după lungi deliberări m-am decis să refuz oferta. Am încercat să-mi caut de lucru şi, în final, o prietenă mi-a găsit un serviciu într-o redacţie a unui ghid TV. Unde traduceam, ce-i drept… programe de televiziune, mai scriam diverse recomandări de filme…
Olanda: flori, canale şi slujbe ocazionale
Tot atunci a început şi pasiunea dvs. pentru călătorii?
După ’89, prima ieşire a fost la Istanbul, într-o iarnă cruntă, cînd viscolea şi aproape nu m-am putut bucura de oraş. Într-un autocar plin de traficanţi de rulmenţi, eram singurii care nu aveam nimic de ascuns, şi eram priviţi ca nişte rarităţi de restul călătorilor… Cît am stat în Olanda, unde am făcut un an de facultate, avînd timp liber, m-am plimbat mult. După aceea, în funcţie de bani, am început să călătoresc tot mai mult. În timp, mi-am făcut un buget de vacanţă. Am încercat să văd cîte